close

 

上個月月底,日本知名主持人三野文泰,因曾在日本電視台擔任社員的二兒子涉嫌竊盜未遂一案,在日本引起一陣軒然大波,身為父親的三野文泰因輿論壓力,選擇了最痛苦的一條路,決定辭去兩個在TBS的播報節目。(雖然最後被強力慰留,決定繼續主持)

反觀台灣食安問題出包的公司,負責人面對媒體鏡頭不但振振有詞,甚至還說同行都這樣,他們算是有良心之類的話,一副無論如何,誓死都要『堅守』自己崗位的模樣,真教人傻眼,這種問題若發生在日本或美國,早就下台負責或勒令停業了,哪還能這麼囂張。

但標題上「降板」一詞,到底是啥意思啊?? 其實就算完全不懂日文,光看字面也能猜到幾分吧?! 降板”(こうばん)為「棒球投手被換下場」之意,反之則為登板(とうばん),在這裡指的是「辭去職務」,例如:病気のために人気番組の司会を降板する(因病辭去人氣節目主持人的職務) 

說真的,食安問題不僅僅是製造商的責任,為人民健康把關卻疏忽的政府單位也逃不了責任。從塑化劑風波、毒澱粉風暴,到現在的混油事件,讓人不禁感慨台灣就像父母不負責任,必須自己自立自強的小孩,與其仰賴父母,不如自求多福啊…。 

 

歡迎按讚分享~Thanks for sharing~^^

www.facebook.com/mimama.magic.kitchen

arrow
arrow
    全站熱搜

    咪媽媽 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()